Ouvi falar que existe um tal schneck francês, massa folhada com chocolate. Não é esse. Refiro-me a um bichinho que poderia ser um pão, mas não é; a massa lembra da cuca, mas não é - ainda que a farofinha em cima seja a mesma; deveria ser salgado, mas não é; também não é doce. É gordo, fofo e aceita tanto uma manteiguinha como uma geléia - pessoalmente, prefiro com melado.
É unanimidade como parte do lanche alemon - quando sai do forno, hmmmmm... Só o nome não goza da mesma facilidade. É schnek? xinék? chineck?
6 comentários:
o nome é o de menos, bom mesmo é provar essa delicia! bjos
Falou e disse!
bj
Oi
Aqui em Curitiba eles são, em geral, escrito da forma mais simples possível: chineque.
Mas concordo com a Laila, o bichin é bom independente do nome!
bjo
Oi, Ana!
"Chineque" não tinha pensado ainda. Pelo menos não há dúvidas sobre a pronúncia, né?
:)
beijo e brigada!
O correto é "chineque" e ele é composto de massa de de pão, conheido aqui como "massinha" e possui a farofa da cuca (ou cuqie a quem preferir).
Eu adoro, tanto faz, tradicional, com banana ou creme.
SCHNECKE significa caracol em alemão. E é pela forma do pão doce que ele leva esse nome. Abraços!
Postar um comentário